ゆうつんメモ【テレビで中国語】第40課より

中国語
スポンサーリンク

テレビで中国語 2020年度 第40課

スポンサーリンク

私はきょう劉師匠に叱られました

 受け身の表現

-アニメスキット-

玲奈和糖糖的每天都开心!

(玲奈とタンタンの毎日がハッピー!) 

劉師匠の話がずっと頭から離れない・・・

「你在想什么呢? 不要紧吗?」

Nǐ zài xiǎng shénme na? Bú yàojǐn ma?

何を考えてるの? 大丈夫?

「我今天被刘师傅批评了。」

Wǒ jīntiān bèi Liú shīfu pīpíng le.

私はきょう劉師匠に叱られました

「顺风说你每天练习得很辛苦,让我来看看你。」

Shùnfēng shuō nǐ měitiān liànxíde hěn xīnkǔ,ràng wǒ lái kànkan nǐ.

毎日の練習が大変だから様子を見てきてって順風が言ってた

「这是他给你的。」

Zhè shì tā gěi nǐ de.

これは彼から

「这是刘师傅的包子食谱!·····谢谢您!」

Zhè shì Liú shīfu de bāozi shípǔ!·····xièxie nín!

劉師匠の肉まんのレシピだ! ありがとうございます!

不要紧吗? Bú yàojǐn ma? 大丈夫?

要紧 yàojǐn 深刻だ

 bèi 〜に〜される(受け身の表現)

批评 pīpíng 批評する 批判する 意見する 叱る

食谱 shípǔ レシピ

「我今天被刘师傅批评了。」

(される人)A + 被 + (する人)B + 動詞フレーズ

A: 我 / B: 刘师傅 / 動詞フレーズ: 批评了

※受け身表現は動詞単独では使わない→了 や補語を伴う

※受け身表現は中国語ではマイナス表現が多い(被害や迷惑事)ただし、その限りではない

※Bは省略することができる

「听说他又被骗了。」

Tīngshuō tā yòu bèi piàn le.

聞いた話によると彼はまた騙されました

 piàn 騙す(だます)

「友友被老师表扬了。」

Yǒuyou bèi lǎoshī biǎoyáng le.

友友は先生に褒められました

表扬 biǎoyáng 褒める 

ここにチュウモク🐭

「我的钱包被盗了。」

Wǒ de qiánbāo bèi dào le.

または、(我的钱包被偷了。)

私は財布を盗まれました

 qǔ 受け取る

 dào (大量・貴重なものを)盗む 窃盗する

 tōu (こっそり)盗む

「友友被老师批评了一顿。」

Yǒuyou bèi lǎoshī pīpíngle yí dùn.

友友は先生にひとしきり叱られました

一度 yí dù 1回

一顿 yí dùn 1回分 ひとしきり

※量詞には名量詞、動量詞(動作の回数を数える)がある (時量詞は時間の長さを数える)

※A+被+B+動詞+その他の成分→動量詞は<その他の成分>のポジションに置く (動詞フレーズの一部として後ろに配置)

「明天我请你吃一顿饭吧。」

Míngtiān wǒ qǐng ní chī yí dùn fàn ba.

明日私がご馳走しますよ

ごちそうする お願いする 丁寧に勧める

※ひとつの言葉が目的語と主語を兼ねる

→你 は、请(動詞①おごる)の目的語である

→你 は、吃(動詞②食べる) の主語でもある

※兼語文の使役動詞には 让 叫 请 使 派 などがある

S+V+O兼S+V+O のような構造

<ピンインスタジアム🏟 n ng の復習>

红灯停,绿灯行。

Hóngdēng tíng,lǜdēng xíng.

赤信号は止まり 青信号は進む

<中华世界!>

台湾有桑拿浴吗?

Táiwān yǒu sāngnáyù ma?

台湾にサウナはありますか🧖‍♂️?

可能有。

Kěnéng yǒu.

あるかもしれません

芭菲 bāfēi パフェ 

马卡龙 mǎkǎlóng マカロン

薄烤饼 báokǎobǐng パンケーキ 🥞

いかがでしたでしょうか? では、今日はここまでです(*´꒳`*) 拜拜 👋

コメント