ゆうつんメモ【中国語】25 テレビで中国語で勉強したこと まとめ

中国語
スポンサーリンク

中国語 復習ノート🐼🇨🇳中国語を話そう! 第17課 请 qǐng (基礎編) より

スポンサーリンク

テレビで中国語 [第17課 请 qǐng]

第15.16課では動詞「在 zài」 (〜は…に)ある・いるを学びました

这儿有一个沙滩球。

Zhèr yǒu yí ge shātānqiú.

ここに1つのビーチボールがあります 

小建的沙滩球在这儿。

Xiǎojiàn de shātānqiú zài zhèr.

秋吉くんのビーチボールがここにあります

沙滩球 shātānqiú ビーチボール 🏖

 qiú 球 ボール 🏈🏀⚽️

第17.18課では動詞「请 qǐng」 について勉強します

「请 qǐng」 は、「請(請う)」の簡体字

お願いする どうぞ(〜してください)

qǐng  →「e」の音を響かせるとqǐ(e)ng 綺麗に聞こえる

「请等一下。」

Qǐng děng yíxià. ③③②④→②③②④変調

少しお待ち下さい

 děng 待つ (engアン)

以下 yíxià 少し ちょっと 軽く(動作が時間的に少ないこと)/ 1回 1度 🤏 言葉を柔らかくする機能(負担が軽いですよ)

 请+一下 の組み合わせにより、丁寧にやんわりとお願いしている

「请您填一下表。」

Qǐng nín tián yíxià biǎo.

表の記入をお願いします

主語のお願いする相手を入れることによって、より丁寧になる

填表 tián biǎo 表に記入する

 tián 埋める 詰める 塞ぐ 補充する (決められた場所に)記入する

 biǎo リスト 図表 メーター (携帯できる)時計⌚️

ちょっと

「動詞の重ね型」 一下と同じ 相手に対して気軽に受け取ってもらえるよう気遣いやまた誘導する気持ちが入っている

「一下」 動量 (少しの動作) 「軽く」

「一会儿」 時量 (少しの時間) 「短時間」

「一点儿」 数量 (①程度/レベルが少し)「わずかに」比較対象よりもという意味 //数量詞 (②少しの量)

「有点儿」 数量(ネガ) (程度/レベルが少し) 「微妙に」自分としてはという意味

※①の動詞や形容詞を補う程度補語のとき一点儿は後ろから状態や程度 動作量を説明する 

有点儿 (内容が消極的 否定的である) は形容詞の前に置くルール ちなみに一部の動詞にも用いる (疲れる 具合が悪い 病気である など) そして名詞の数量詞にはならない

进步很多! すごい進歩!

Jìnbù hěn duō.

进步 jìnbù 進歩する 上達する

今日のセットメニュー

「请坐。」 Qǐng zuò.

お座りください

 zuò 座る 🧎‍♀️

「请放心。」 Qǐng fàngxīn

ご安心ください

放心 fàngxīn 安心する

「请您出示一下护照。」 Qǐng nín chūshì yíxià hùzhào.

パスポートをご提示ください

出示 chūshì 提示する

护照 hùzhào パスポート

「请您在这里签字。」 Qǐng nín zài zhèli qiānzì.

ここにご署名ください

签字 qiānzì 署名する

在这里 ここに ここで ここでは こちら

..在这里+動詞 ここで〜することを〜

「请大家谈一下感想。」 Qǐng dàjiā tán yíxià gǎnxiǎng.

皆さんご感想をお聞かせください

 tán 話す

说 話をする 谈 談話(だんわ)する→主題を持って話し合う official discussion / talkimg about something 会談 面談など

役立つひと言

①初次见面。 Chūcì jiànmiàn.

初めてお目にかかります

初次 chūcì 初回 初めて 第1回 次 cì 〜回

见面 jiànmiàn 会う 面会する

「您好,初次见面。」

「您好。」

②请多关照。  Qǐng duō guānzhào.

よろしくお願いします(お世話になります)

关照 guānzhào 面倒をみる 世話をする 配慮する/ 通知する

「这儿是我的名片。请多关照。」 

Zhèr shì wǒ de míngpiàn. Qǐng duō guānzhào.

これは私の名刺です よろしくお願いします

名片 míngpiàn 名刺

③认识您很高兴。 Rènshi nín hěn gāoxìng.

お知り合いになれてうれしいです  

认识 rènshu 知っている 知り合う

高兴 gāoxìng うれしい 😆

「您好。我是秋吉健吾。认识您 很高兴。」 

Nín hǎo. Wǒ shì Qiūjí Jiànwú. Rènshi nín hěn gāoxìng.

こんにちは 秋吉健吾です お知り合いになれてうれしいです

「我也很高兴。」 Wǒ yě hěn gāoxìng. ③③③①④→②②③①④変調

私もうれしいです

目指せピンインマスター <隠れる”o”と”e”>

複母音(二重母音や三重母音) iou の前に子音がくる場合、真ん中のoは表記しない

 qiú ボール [q + ióu]

複母音 uei と uen の前に子音がくる場合、真ん中のeは表記しない

 huì 〜できる [h + uèi]

 chūn 春 [ch + uēn]

九 jiǔ 9 [j + iǒu]

 zuǐ 口 [z + uěi]

 shùn 順調である [sh + uèn]

对 duì そうです [d + uèi]

追求 zhuīqiú 追求する [zhuēiqióu]

流水 liúshuǐ 流れる水 [lióushuěi]

退休 tuìxiū 定年退職する [tuèixiōu]


吃美食交朋友 より

今回は、さまざまな麺料を提供する理山西料理店の李シェフに ビャンビャン麺の作り方を教えてもらいました。

矢野浩二さん「大家看看,这个我不知道怎么念。」

Dàjiā kànkan,zhège wǒ bù zhīdào zěnme niàn.

(ご覧ください 何と読めばいいのか分かりません)

 niàn (声に出して)読む

寝かせた麺の生地を引っ張りつつ調理台に打ち付けます。

そのとき、biang♪(ビャン)と音が鳴るのでビャンビャン麺という。

そしてビャンビャン麺にしか使われない文字が存在する(57画!!の漢字)

このように、いろいろな漢字を合わせて作った漢字を「合子 hézì」という

 lā 引っ張る

 shuāi たたき落とす

撕开 sī kāi 引き裂く 裂く 破く

撕 sī 裂く 破る 

开 kāi 開く

biang biang-麺、もちもちちゅるぅっと美味しそう!!

では今日はここまで (*´꒳`*)拜拜👋

コメント