ゆうつんメモ【中国語】49 テレビで中国語で勉強したこと

中国語
スポンサーリンク

中国語復習ノート 🐼🇨🇳📔 第35課  听 tīng (基礎編) より

スポンサーリンク

テレビで中国語【第35課  听 tīng (基礎編)】

听说,小建正在找词典。

Tīngshuō,Xiǎo jiàn zhèngzài zhǎo cídiǎn.

聞いたところによると秋吉くんは辞書を探しているそうです

「听得懂吗?」

Tīngdedǒng ma?

(聞いて)わかりますか

「听得懂。」

Tīngdedǒng.

(聞いて)わかります

「听不懂。」

Tīngbudǒng.

(聞いて)わかりません

Y氏
Y氏

可能補語に注目!

助詞 “得” や “不” を入れると…

得: 動作が実現可能である

不: 動作が不可能である

..得懂/ ..不懂 →可能補語という

“听不懂” と、“没不懂” の違いは?

听不懂 (外国語などか)聞き取れない・理解できない

没听懂 聞いた結果(速すぎたり難しすぎて)わからなかった

今日のセットメニュー

「我在听音乐呢。」

Wǒ zài tīng yīnyuè ne.

私は音楽を聞いているところです

音乐 yīnyuè 音楽

「我每天听汉语广播讲座。」

Wǒ měitiān tīng Hànyǔ guǎngbō jiǎngzuò.

私は毎日中国語のラジオ講座を聞いています 

广播讲座 guǎngbō jiǎngzuò ラジオ講座

广播 guǎngbō 放送する 放送 放送局(比喩:噂を撒き散らす人) ラジオ アナウンス 情報を送信すること 廣播

讲座 jiǎngzuò 講座

「我喜欢听流行歌曲。」

Wǒ xǐhuan tīng liúxíng gēqǔ.

私はポップスを聴くのが好きです

流行歌曲 liúxíng gēqǔ ポップス

流行 liúxíng 流行 はやり トレンド

歌曲 gēqǔ うた 楽曲

「我听不进去。」

Wǒ tīngbujìnqù. 

聞き入れられません

听进去 tīngjinqu 聞き入れる ①軽軽

听不进去 tīngbujìnqì 聞き入れられない ①軽④④

「你的声音,听得清楚。」

Nǐ de shēngyīn,tīngdeqīngchu.

あなたの声は はっきり聞こえます

听清楚 tīngqīngchu はっきり聞こえる (クリアに耳に入る)

听得清楚 tīngdeqīnchu はっきり聞こえる (はっきり聞くことができる)

声音 shēngyīn 音 声

「你喜欢听流行歌曲吗?」

Nǐ xǐhuan tīng liúxíng gēqǔ ma?

ポップスを聞くのが好きですか

「我喜欢听流行歌曲。」

Wǒ xǐhuan liúxíng gēqǔ.

ポップスを聞くのが好きです

「我的声音,您听得清楚吗?」

Wǒ de shēngyīn,nín tīngdeqīngchu ma?

私の声は はっきり聞こえますか

「听得清楚。没问题。」

Tīngdeqīngchu.  Méiwèntí.

はっきり聞こえます 大丈夫です 🙆‍♀️

役立つひと言 <一言添える>

①拜托了。 Bàituō le

お願いします 

拜托 bàituō お願いする 頼む

「把这本书交给梅老师,好吗?」 Bǎ zhèi běn shū jiāogěi Méi lǎoshī,hǎo ma?

陳先生(梅老师 のこと)にこの本を渡して欲しいのですが

交给 jiāogěi 渡す引き渡す 〜に手渡す 年上の方には给(あげる)より交给 を使う /任せる

“把” 構文 →把 を用いて動詞の前に目的語を出す 

※何らかの処理・働きをして 結果を出した という意味が加わる

※ルール: 動詞で終わってはいけない (何かが起こるわけなので単独の動詞というのはおかしくて 例えば変化の了がついたりする など)

主語+ 把+目的語+動詞+その他の成分

(あなたは)本を 渡して 梅老师 に

処置ができるとき失敗したとき動作による結果を重視するとき に使うことが多い

「好。」 Hǎo. 

いいですよ

「拜托了。」 Bàituō le. 

お願いします

「放心吧。」 Fàngxīn ba 

任せてください

请你放心吧。 どうぞご安心ください

②打扰了。 Dǎrǎo le. 

お邪魔しました

打扰 dǎrǎo 邪魔する

「打扰了。」 Dǎrǎo le. 

お邪魔しました

「欢迎再来。」 huānyíng zài lái. 

また来てください

再见👋再见👋

③给您添麻烦了。 Gěi nín tiān máfan le.

お手数をおかけしました

添麻烦 tiān máfan 面倒かける 手数をかける

「我把书交给梅老师了。」Wǒ bǎ shū jiāogěi Méi lǎoshī le.

陳先生に本を渡しておいたよ

「这么快?谢谢您。」 Zhème kuài? Xièxiè nín.

こんなに速く ありがとうございます

这么 zhème こんなに こんなにも とても ほんとうに こんな

「给您添麻烦了。」 Gěi nín tiān máfan le.

お手数をおかけしました

「不客气。」 Bù kèqì. 

どういたしまして

目指せピンインマスター <“一” と “不” の声調変化>

「一 yī」は、後ろに①②③声が続く時 第4声に変化する/ ④④となる時は第2声に変化する

「不 bù」も同じ(①②③声の時 第4声のまま)

一千 yìqiān 千

一年 yìnián 1年

一百 yìbǎi 百

一万 yíwàn 1万

第一课 dì yī kè 第1課 

※順番を数える時は声調は変わらない

看一看 kànyikàn ちょっと見る

※動詞の重ね型のときは軽声で読む

不吃 bù chī

不来 bù lái

不好 bù hǎo

不是 bú shì

听不懂 tīngbudǒng

※反復疑問文や可能補語の否定文では軽声で読む

完全没问题。 Wánquán méiwèntí. 全く問題ありません


<北京・礼儀の学校へようこそより>

今回のテーマは「ホテルの礼儀」礼儀を指導するトレーナーさん向けのワークショップ

旅先の印象を左右する接客術

①親しみを込めること(目あるいは顔を見る)

②笑顔を作ること

③美しく手の動きをつける(だらっとせずに指先まで柔らかくかつ整える)

④物や荷物を丁寧に扱う(自分のものではないかのように扱いをすると印象が悪い)

⑤優雅に焦らないこと

今回の先生の指導は特に厳しい…正しいけど。

「严师出高徒。」 yánshī chū gāotú.

厳しい師匠の下から優れた弟子が出る

(先生が厳しければ、生徒も立派に育つ)

なるほど。ちょっとした仕草で 優雅で美しく見えるのってすごいですね(● ˃̶͈̀ロ˂̶͈́)੭ꠥ⁾⁾

いかがでしたか?では今日はここまでです(*´꒳`*) 拜拜👋

コメント