ゆうつんメモ【韓国語】2-vol.29

韓国語とハングル
スポンサーリンク

テレビでハングル講座-第29課  ウィス君はいないけど、大丈夫ですか? 前提の表現 外来語の表記・発音

スポンサーリンク

ウィス君はいないけど、大丈夫ですか?

인기가 있으니까 너무 바빠요.

人気があるからとても忙しいです

理由・根拠→..니까/으니까 (第28課より)

<僕らのまごころSHOW(笑)日記season2>

第22話 ウィスはカルビがきらい!?

「아 너무 맛있겠다.」

「네 손님, 갈비를 가지고 왔는데요 우선 이인분을 굽을까요?」

「아니 점장님, 그냥 삼인분 구워 주세요.」

「의수 씨는 없는데 괜찮아요?」

「네. 괜찮아요. 잘 생각해 보니 의수는 갈비를 좋아하지 않으니까 우리 아주 먹어버려죠 미안해.」

「내가 갈비를 좋아하지 않는다고 언제 말이냐?」

「아!!」

「왜 그러세요? 괜찮으세요?」

「!? ….아! 괜 괜찮은데요….」

「그럼 맛있게 드세요.」

「네. 감사합니다.」

「아, 젓가락 저기 있습니다.」

「어 영기 씨!!…….가 아냐, 형님! 어떻게 여기에?

「아니 우연히 여기서 준 씨를 만나서요. 같이 먹고 있는 거예요.」

「근데 어떻게 내가 영기로 보여요? 역시 닮았나?」

「아 아니 그게, 순간 그렇게 보인 건 영기 씨가 저를 보고 싶어해서 그럴지도 모르겠네.」

「우와!!! 갈비!!! 갈비 갈비! 우와 맛있겠네요.」

「어? 갈비 싫어하지 않나요?」

新しい単語-새로운 단어

굽다 焼く 炙る

우연히 偶然 たまたま

..할 거예요 意思・推測 〜するつもりです

..하는 거예요 状況・方法の説明 〜するんです

〜的

적극적 積極的

소극적 消極的

직접적 直接的

간접적 間接的

구체적 具体的

추상적 抽象的

前提の表現

좀 작은데 괜찮아요?

좀 단데 맛있어요.

外来語

햄버거 🍔 

팬 ファン

택시 🚕 

터미널 ターミナル

버스 🚎 

체크아웃 チェックアウト

티켓 🎫 

ヨングル-영글

「쓰다. ☹️〜」

「여러분 안녕하세요? 홍영기입니다. 」

「좀 전에 제가 말했던 “쓰다”의 의미를 아시겠어요? 苦い-입니다.」

「사실은 ”쓰다” 라는 단어는 여러 의미가 가지고 있습니다.」

「그래서 오늘은 주제는 바로 “쓰다!”」

「여기 “쓰다”의 관련된 물건들을 준비했습니다. 잠시만 기다려 주세요.」

「어때요? 잘 어울리나요?」

「모자를 쓰다/ 帽子をかぶる」

「안경을 쓰다/ メガネをかける」

「그리고 이것.」

「”書く”도 “쓰다”입니다.」

「뭔가를 생각할 때도 “쓰다”를 사용할 수 있습니다.」

「머리를 쓰다/ 頭を使う」

「여기서 “쓰다”는 “使う”라는 뜻이죠?

「그런데 맨 처음에 제가 뭘 마시고 있었냐고요?」

「약이예요 약!」

「아주 쓴 약을 미시고 있습니다.」

「참 그러고 보니, 한국에도 이런 말이 있습니다.」

「좋은 약은 입에 쓰다/ 良薬は口に苦し」

「여러분도 “쓰다”를 많이 써보세요.」

「그럼 안녕!」

좀 전에 (조금 전에) 今さっき ちょっと前 ついさっき さきほど

모자 帽子

안경 メガネ

맨 처음 一番最初に

いかがでしたでしょうか?では今日はここまでです(*´꒳`*) 그럼 안녕.

コメント