ゆうつんメモ【韓国語】2-vol.30

韓国語とハングル
スポンサーリンク

テレビでハングル講座-第30課  早く食べなきゃいけませんよ 〜しなければなりません ㅎ 変則活用

スポンサーリンク

早く食べなきゃいけませんよ

맛있는데요.

おいしいんですが

前提・婉曲の表現(第29課より)

<僕らのまごころSHOW(笑)日記season2>

第23話 ヨンギが恋しいのは…

「우와!!! 갈비!」

「어? 갈비 싫어하지 않나요?」

「갈비를 싫어하는 사람은 없거든요.」

「그지, 준아?」

「아이고, 물론. 네가 의수가 올 때가 됐다 싶어서, 점장님한테 의수 것도 구워 달라고 부탁했거든.」

「워~ 준이 너 가끔은 괜찮은 데가 있는데~.」

「당연하지!」

「헉~~」

「근데 영기 씨는 잘 지내요?」

「네. 잘 지내지만 가끔 그리워하고 있고요.」

「아~ 영기….♡♡♡」

「돌아오세요, 돌아오세요. 서울! 서울!!」

「자, 갈비 먹어요. 타니까 빨리 먹어야 돼요. 드세요 드세요.」

「잘 먹겠습니다.」

「고기 드세요.」

「아, 소주 시켜도 돼요?」

「소주도 좋지만 나 막걸리 먹고 싶은데요.」

「그런 마셔야죠.  마셔야 되요. 저기요 여기 막걸리 주세요.」

「네. 막거리 여기 있습니다.」

「어! 친구분 오셨네요. 잘 보니 멋진 분이다.」

「이거 비싸지만 제가 서비스로 드리겠습니다!」

「친절하고.」

新しい単語-새로운 단어

..ㄴ/는다 싶다 (動詞)〜と思う

..다 싶다 (形容詞)〜と思う

..라/이라 싶다 (指定詞)〜と思う

..았/었다 싶다 (過去形)〜と思う

※나(動詞 存在詞〜かな)、는가(形容詞〜かな)、..ㄹ까 싶다(〜だろうかと思う)

..아/어 달라고 (부탁)하다 〜してもらいたい/してくれ と言う(お願いする)

※自分(主語)に対してして欲しい時→해 달라고 하다 (2人の交渉)

対象が第3者の時→해 주라고 하다 (ある人のために)やってあげてと言う(三角関係)

달다 〜くれ (親しい人や目下の人への命令や依頼) want 주다 の言い回しが変化したもの ※주다 の繰り返しを避けて使ったり、伝聞のときに出てきたりする

주다 あげる もらう(受け渡し やりとりをする)

敬語で使いたい時は?→ ..아/어주시라고요 でOK

빨리 해주시라고요. 早くやってくださいよ

좋은 데(良い所) 다른 데(違う所) 사는 데(住んでいる所) 가고 싶은 데(行きたい所) 이런 데(こういう所) 아픈데(痛い所) 다친 데(怪我をした所) 넘어진 데(転んだ所)など →場所やパーツのポイント詳細 〜の所

※分かち書きをする(..ㄴ/은/는데 とは関係ない)

다치다 怪我をする 傷つく

넘어지다 転ぶ 倒れる

넘어져 다쳤다 転んで怪我をした

그리워하다 恋しがる 懐かしがる 慕う しのぶ

그리워지는군요 懐かしいです

그리워요 懐かしいです

그리워졌어요 恋しくなりました

타다 焦げる 燃やす 日に焼ける

乗る/ 滑る/ 弾く/ (液体を)入れる・加える/ (給料 注文 罰 賞 お小遣い などを)受ける・もらう・取る/ 敏感に反応する(〜がり屋)

제가 서비스로 드리겠습니다 私がサービスで(로: 方法 手段)差し上げます!(겠: 意思) →私のおごりです

義務の表現

..아/어야 돼요

일곱 시에 일어나야 되요. 7時に起きなければなりません

서류를 만들어야 되요.

여러분 많이 벌어야 되요.

벌다 稼ぐ

逆接の表現

..지만

춥지만 밖에 나가요. 寒いけど外に出ましょう

힘들지마 보람이 있어요.

졸리지만 영업해야 되요.

보람 やりがい

졸리다 眠い 🥱

영업하다 営業する

※..는/ㄴ/은데 前提・婉曲の表現

ㅎ 変則活用

母音型(+아/어요 など)では、ㅎ と아/어 は脱落する 語幹の最後の母音がㅐ に変わる

빨갛다 赤い

빨개요 赤いです

그렇다 -그래요

パッチム型(+으니까 など)では、ㅎ と으 は脱落する

빨갛다 – 빨가니까 

그렇다 – 그러니까

파랗다 – 파래요 青い

까맣다 – 까매요 黒い

동그랗다 – 동그래요 丸い

어떻다 – 어때요? どうだ

🎵소박했던, 행복했던…(タイピング練習&単語復習タイム)

ソン・シギョン~弾き語り選〈素朴だった幸せだった〉

テレビコーナーの中では、2019年度版に一度紹介された内容です。ぜひタイピングでも韓国語に親しんでいただくのがよりベストではないでしょうか?시작해요☆

그곳은 언제나 내게 쉴 곳을 주지

수줍음 많던 너의 모습과 그 옆엔 어렸던 나

처음 입맞춘 그 밤 기억하니? 무슨 말은 할까 어색해

[내일 봐, 안녕] 그 한마디만 남긴 채 뛰어갔지

그대론데 널 바래다주던 그 길엔 가로등 놀이터 여전히 그 자리에

아쉬음을 남긴 채 뒤돌아보면 손 흔들며 웃음 짓던 니 모습만 보이질 않아

처음 너 울던 그 밤 기억하니? 말없이 건넨 선물 보면서

[고마워, 정말] 그 한마디에 괜히 나도 눈물이…

タイピング技術は、自転車の運転と同じように一度漕げるようにインプットしておけばブランクがあっても手が動くものです。(本当です!)

スマートフォンの入力と、パソコン(キーボード)の入力とは別物だと私は認識しています。簡単なことですが実践的で差がつきますよ~。

なので、パソコンを持っている人はキーボードの言語設定を増やして、韓国語のタイピングをやってみましょう。

いかがでしたでしょうか?では、今日はここまでです(*´꒳`*) 그럼 안년.

コメント